參選宣言
Declaration of Candidacy
我參選的根本動力,源於全面準確、堅定不移貫徹“一國兩制”方針,推進強國建設、民族復興偉業的時代召喚;源於新時代新征程守護澳門長期繁榮穩定,展現澳門新擔當新作為的強烈使命;源於共創澳門美好明天,讓廣大市民過上更美好生活的初心願望。
澳門是祖國的掌上明珠,回歸以來發生了翻天覆地的變化,“一國兩制”實踐取得舉世矚目的成就。這離不開國家長期以來強而有力的支持,靠的是社會各界和廣大市民的共同協力打拼。澳門是我們的共同家園,鐫刻著我們的珍貴記憶,書寫著我們的不懈奮鬥,承載著我們的期盼和夢想。我深愛這個溫暖和諧的家。近 40 年來,我以滿腔熱忱投身於司法領域,始終堅守法治核心價值,守護澳門良好法治聲譽,積極回應廣大市民對公平正義的期盼,與大家攜手同行,經歷和見證了澳門回歸祖國和推進“一國兩制”實踐的不平凡歷程。
祖國永遠是澳門最堅強的後盾,祖國好,澳門會更好。當前,國家提出了進一步全面深化改革、以中國式現代化全面推進中華民族偉大復興的壯麗藍圖。強國建設、民族復興與澳門的未來、居民的幸福緊密相連。澳門作為祖國大家庭的一份子,自當緊跟國家步伐,發揮獨特優勢,貢獻澳門力量,百尺竿頭更進一步!我也充分認識到,隨著內外環境深刻變化,澳門的發展繁榮還面臨不少問題和挑戰,廣大市民對美好生活還有很多新要求新期盼,這對特別行政區治理提出了更高的要求。我參選行政長官,就是想盡一份力,團結社會各界,把澳門建設得更加繁榮和諧,讓市民生活得更加美好幸福。我願為澳門、為國家竭誠奉獻、不懈奮鬥!
我的施政理念是“奮發同行、持正革新”。“奮發”乃凝心,“同行”能聚力,“持正”則行穩,“革新”必致遠。在新的歷史起點上,我們要凝聚全社會共識,居安思危,積極進取,奮楫揚帆再出發,中流擊水勇爭先;我們要團結各方面力量,同心協力促發展,攜手共進創繁榮,讓廣大市民共享經濟社會發展成果,畫出愛國愛澳最大同心圓;我們要始終堅持“一國兩制”正確道路和方向,堅定維護國家主權、安全、發展利益,保持澳門長期繁榮穩定;我們要迎難而上,圖強自新,銳意深化改革,開拓新局面,實現新進步。
我承諾,如果我當選,必定全面準確、堅定不移貫徹“一國兩制”方針,忠誠踐行“一國兩制”根本宗旨,嚴格按照憲法和基本法履職盡責,抓住國家發展帶來的歷史機遇,與新一屆政府管治團隊一道,攜手社會各界共創澳門美好未來。
This decision is fundamentally driven by the call of the times to fully, faithfully, and resolutely implement the policy of One Country, Two Systems and contribute to building a great country and achieving national rejuvenation. It is made out of a strong sense of mission to uphold Macao's long-term prosperity and stability and demonstrate Macao's renewed sense of responsibility and enterprise on the new journey of the new era. It also derives from an original aspiration to work together for a better future of Macao and deliver better lives for the people of Macao.
Cherished as a pearl of our motherland, Macao has seen a sea change since its return and impressive achievements in the practice of One Country, Two Systems. Such accomplishments would not have been possible without the enduring strong support of the country and the concerted efforts of various sectors of society and Macao residents. Macao, our common home, carries our precious memories, unremitting efforts, and aspirations and dreams. With deep love for this warm and harmonious home, I have dedicated myself to the work of the judiciary with a strong passion for nearly four decades. I have been advocating the core value of the rule of law, upholding Macao's sound reputation of the rule of law and responding to people's desire for equity and justice. Together with all of you, I have experienced and witnessed Macao's extraordinary journey of returning to the motherland and implementing the policy of One Country, Two Systems.
The motherland always provides the strongest backing for Macao. With a prosperous motherland, Macao will embrace even broader horizons. Our country has now drawn a blueprint for further deepening reform comprehensively to move toward national rejuvenation on all fronts through Chinese modernization. This endeavor to build a great country and realize national rejuvenation is closely intertwined with the future of Macao and the well-being of Macao residents. Macao is a member of the big family of our motherland. It is thus incumbent upon the SAR to keep pace with national development momentum, give full play to its distinctive strengths and strive for new progress to make its due contribution. That said, I'm fully aware of the issues and challenges facing Macao's development and prosperity amid profound changes in and outside the SAR. I also recognize that our people have many new expectations and aspirations for better lives. All this entails better governance of the SAR. The reason why I stand for the election is to contribute my share to uniting various sectors of society in an effort to make Macao more prosperous and harmonious and make people's lives better and happier. I am ready to work with tireless dedication for the development of Macao and the country.
My philosophy of administration is to forge ahead together by upholding fundamental principles and breaking new ground. In doing so, we will pool wisdom and strength to ensure steady and sustained progress. At the new historical starting point, we need to build consensus of the whole society, remain mindful of potential risks and move forward to open up new prospects. We need to bring together different sectors to jointly pursue development and prosperity, see that the fruits of economic and social development are shared among the people and inspire love for the country and Macao among the broadest public. We need to uphold the right path and direction of One Country, Two Systems, resolutely safeguard national sovereignty, security and development interests and maintain Macao's long-term prosperity and stability. And we need to rise to challenges, deepen reform with determination and strive for new horizons and new progress.
If successfully elected, I pledge to fully, faithfully and resolutely implement the policy of One Country, Two Systems, faithfully uphold the fundamental purpose of One Country, Two Systems and fulfill duties in strict accordance with the Constitution and the Basic Law. I pledge to seize the historic opportunities brought about by national development and work with the governing team of the new-term government to create a brighter future for Macao together with all sectors of society.